Gdy rok temu rozmawiałam z Olą Lubińską, która jako pierwsza tłumaczka zastosowała dukaizmy wobec postaci niebinarnej w grze wideo, żadna z nas nie przewidziała, że temat tak szybko wpłynie do głównego nurtu. Wtedy chodziło o “Bugsnax”, sympatyczną produkcję ...
Pryzmat
zbiór analiz, rozprawek i cięższych tekstów
Chaos tłumaczeń społecznościowych
Temat tłumaczeń społecznościowych regularnie powraca na tapet. Inicjatywa powstała z myślą o małych, niezależnych studiach, których nie stać na przetłumaczenie gry na jak największą liczbę języków. Z drugiej strony, takiej narracji przeczy wypowiedź Ryszarda Chojnowskiego (CEO ...